與虎謀皮造句
01要日本帝國(guó)主義放棄侵華野心,無(wú)異于與虎謀皮。
02他向來(lái)視錢如命,要他捐錢救濟(jì)窮人,無(wú)異是與虎謀皮。
03那種人非常不講理,要他接受這些條件,有點(diǎn)像在與虎謀皮。
04在極權(quán)國(guó)家里,人民向政府要求自由、平等,猶如與虎謀皮。
05想和既得利益者談條件要求讓步,無(wú)疑是與虎謀皮,不可能成功的。
06你要去和那些橫行霸道的惡徒講道理,不啻是與虎謀皮。
與虎謀皮[yǔ hǔ móu pí]
基本釋義
和老虎商量;要它的皮。比喻跟有直接利害關(guān)系的人去商量損害他人利益的事;絕對(duì)辦不到。后多指要惡人放棄自己的利益;純屬幻想。
用 法
偏正式;作謂語(yǔ)、賓語(yǔ)、定語(yǔ);含貶義
近反義詞
近義詞 與狐謀皮
反義詞 行之有效
典 故
周朝時(shí),有個(gè)人愛(ài)胡思亂想。
有一次,他想得到一件狐皮袍子。于是他進(jìn)城去店鋪挑選。店里貨色不少,可是價(jià)格昂貴。他垂頭喪氣地離開(kāi)店鋪,因?yàn)樗貌怀鲞@許多錢。忽然,他突發(fā)奇想,連忙出城直奔山林。他找到了狐貍,求狐貍送他一張狐皮。狐貍聽(tīng)后拔腿就逃,帶著全家藏進(jìn)深山。這個(gè)呆子不死心,又去捉羊討肉吃。羊立刻大呼小叫,領(lǐng)著羊群躲到山坳去了。結(jié)果,這個(gè)呆子兩手空空,一無(wú)所獲。
成語(yǔ)“與虎謀皮”由“與狐謀皮”演化而來(lái)。比喻向壞人索取,枉費(fèi)心機(jī)。